翻译: 王戎不取道旁李 (世说新语.雅量)
Translation: Wang Rong Not Takes Roadside Plum (New Account of Tales of World: Magnanimity)
(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam) [2004A25]
王戎七岁,尝与诸小儿游。
When Wang Rong was seven years old, he was running around with other little kids.
看道边李树多子折枝,
They saw a roadside plum tree was laden with so many fruits that they snapped the branches.
诸儿竞走取之,
Various kids raced to get them.
唯里戎不动。
Only Wang Rong stayed where he was without moving.
人问之,答日:‘树在道边而多子,此必苦李。”
When people asked him, he replied: “If a tree on roadside is loaded with fruits, those must be bitter plums.”
取之,信然。
People took some and tried them, and indeed that was the fact.
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 afuwuba@qq.com@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。,如若转载,请注明出处:https://www.eryalawyer.com/post/169140.html